Първите издания са иззети и изгорени

Кога Библията е преведена на български език? Защо първите издания са иззети и изгорени по заповед на Вселенската патриаршия и как Петко Славейков става една от причините свещената за християните книга да се превърне в учебник по български? На тези въпроси отговаря колекционерът Росен Петков. 

Има я във всеки храм, в почти всеки дом, в повечето книжарници - също. На лесен, достъпен за всекиго език. Не винаги обаче, е било така. Някога свещената за християните книга, била разлиствана от шепа хора, а четена и интерпретирана от още по-малко.

“Използването на Библията в България, започва естествено от Средновековието. Знае се, че отделни части от Библията са преведени, разбира се ръкописно още от братята Кирил и Методий”, разказва Петров. 

Първите печатни издания, се появяват по нашите земи далеч по-късно - през 16 и 17 век. С навлизането на първите печатници, които печатат на църковнославянски език. Едва две столетия след това, започват и опитите за превод на български. В началото изключително неуспешни. Задачата се оказва трудна. Следващия опит е от 1840 година. Прави го патриархът на българските книжовници Неофит Рилски. Неговият превод на Новия Завет обаче, също не успява. Въпреки, че е заръчан лично от Търновския митрополит, Вселенската Патриаршия разпорежда изданието да бъде иззето и изгорено. Запазените до днес екземпляри като този, са единици. Стойността му се равнява на няколко хиляди лева.

Целия репортаж гледайте във видеото.

Новините на NOVA - вече в InstagramTwitterTelegram и Viber - последвайте ни. За още новини харесайте и страницата ни във Facebook.